Н.А. Руберовский – Белорусские народные песни

Среди многочисленных этнографов-любителей, занимавшихся белорусским фольклором в 1860-е гг., достаточно видной фигурой является Николай Алексеевич Руберовский (1845-1914). Ему удалось собрать хоть и небольшой по объему, но ценный материал. Высокое качество его работ отмечали такие авторы, как А.Н. Пыпин и Е.Ф. Карский. Фактически Руберовский оказался едва ли не единственным белорусским фольклористом русского (великорусского) происхождения, чья деятельность получила однозначно положительную оценку в трудах позднейших ученых.

Первой напечатанной работой Руберовского стала заметка под названием «Белорусские народные песни», опубликованная в 1867 г. в газете «Виленский вестник». Всего в статье собраны 20 песен. Песни пронумерованы. Большинство из них относится к свадебному обряду, но имеются также две песни семейно-бытового содержания (№ 3 и 18), две плясовые (№ 5 и 20), одна жнивная (№ 6) и одна батлейная, т.е. исполнявшаяся во время народного театрального представления (№ 19).

Как известно, в конце 1860-х гг. Руберовский передал свой рукописный сборник белорусского фольклора П.В. Шейну, и тот опубликовал его записи в разных местах двух своих изданий (см. об этом: [Шейн, Материалы, т. I, ч. 1, с. 583]). Сейчас рукописный сборник Руберовского хранится в фонде Шейна в Санкт-Петербургском филиале Архива РАН (СПбФ АРАН, ф. 104, оп. 1, д. 559). В нем можно найти записи всех 20 песен, опубликованных в интересующей нас газетной статье. Несколько песен, опубликованных в статье, попали из этого рукописного сборника в издания Шейна.

Несколько песен из статьи Руберовского (№ 6, 9, 10, 14, 16) вошли в соответствующие тома серии «Беларуская народная творчасць», изданные в 1970-е-1980-е гг. Кроме того, там же помещены две песни, опубликованные по другим источникам, но полностью аналогичные напечатанным в статье 1867 г. (№ 5 и 18): первая заимствована из сборника Шейна, вторая – из упомянутой рукописи СПбФ АРАН. Составители серии привели все тексты к нормам современной белорусской орфографии и устранили явные искажения.

В настоящей публикации я воспроизвожу статью Руберовского с сохранением оригинальной орфографии и пунктуации. Опечатки в фольклорном тексте не исправлены (некоторые из них оговариваются в примечаниях). Знаком «//» отмечается начало новой газетной страницы, далее идет номер страницы в квадратных скобках.

Источник: Руберовский Н.А. Белорусские народные песни // «Виленский вестник». 1867, № 75 (1 июля), с. 290; № 76 (4 июля), с. 294; № 77 (6 июля), с. 298 (ссылка).

Текст

// [с. 290]

БѢЛОРУССКІЯ НАРОДНЫЯ ПѢСНИ.
(Собранныя Н. Руберовскимъ).

1.

Тамъ мижи горъ да каморачка,
Тамъ свяцила ясна зорачка;
Тамъ не зорка свяцила,
Малада Н… ходзила.
Зъ золотыми ключами,
Зъ восковыми свѣчами,
Скрыначки адмыкала,
Подарачки выбирала.
Ой за ёю маладою
Ея мамачка зъ сястрою.
– Мая дачка, мая родная,
Да не выбирай усѣ подарачки,
Да не выбирай усѣ падарачки
Да й зоставляй мнѣйшей сястрѣ.
– Мамачка, мая родная,
Пакуль сястру падгадуеце,
Пакуль сястру падгадуеце,
Иншихъ падарачковъ нагатуеце.

(свадебная.)

2.

Куковала зазюлька у садочку,
Прилажнуши галоуку къ листочку;
Да плакала дзѣвачка у святлицы,
Прилажнуши галоуку къ землицѣ:
Да кто жъ мою косаньку распляце,
Да кто жъ мае уплёты побяре,
Да кто жъ мае уплёты побяре,
Да кто жъ мяне до шлюбу поведзе?
Да ляцѣли гусаньки черезъ садъ,
Пора табѣ малада на пасадъ.
Да ляцѣли гусаньки до дубу
Пора табѣ малада до шлюбу.
– Да штожъ вамъ, гусаньки, да таго?
Есць у мяне матачка для таго,
Да распляце косаньку родной братъ,
Да поведзе до шлюбу старшій сватъ.

(Вариантъ къ помѣщенной въ Сборникѣ прежней редакціи пѣсни подъ № CCLXXXІV.)

3.

Ой-да за горою,
За веретоною,
Не поправдзѣ мой миленькій
        Ты живешь со мною.
Сцялю табѣ посцель,
Пухову пярину,
А ты мою матку лаешь,
        Всю маю радзину.
Сцялю табѣ посцель,
Бѣлую китайку,
А ты мнѣ гатуешь
        Рамённу нагайку.
Гатуй – не гатуй,
Бо бици ня будзешь:
Есць у мяне ацецъ-мацъ
        Бараници будзуць.
– Ой мая ты мила,
Чомъ ты зажурила?
Чи ты хлѣбомъ, чи ты солью,
        Чомъ ты засмуцила?
– Ой хлѣбъ же я маю,
Абъ соли не дбаю,
Пусци, пусци, мой миленькой,
        У садъ – погуляю.
– Ой я самъ не пайду
И цябе не пущу,
Бо ты скажешь свойму роду
        Всю сваю невзгоду.
– Ой не будзе знаци
Не ацецъ, ни маци,
Ой не будзе гэто знаци
        Ни ацець, ни маци.
Я тваего саду
Ламаци не буду,
Тольки зъ ружи вырву квѣтку
        И пущу на воду.
Плыви, плыви ружа квѣтка
        Ажъ до мойго роду.
Плыла ружа квѣтка,
На Дунаѣ звяла,
Пришла маци воду браци,
        Ружу квѣтку знашла.
– Мусиць маё дитя
Цѣлый годъ лежала,
Кали гэта ружа квѣтка
        На Дунаѣ звяла.
– Ой я не лежала
Ни дня, ни годзины,
Попалася злиму мужу,
        Негодной дружинѣ.
Позволь, позволь маци
Кони вароные,
Ой паѣду даганяци
        Лѣта маладые.
Догнала я лѣта
Въ калиновымъ мосцѣ,
Лѣты мае маладые,
        Верницеся въ госци.
Ой ня вернися къ табѣ,
Бо нѣма до чого,
Было табѣ шановачи
        Здаравьейка свою.

4.

Ой знаци, знаци по вясельейку,
Што малада N. сиротанька:
Ой дворъ вяликъ, да зборъ ня вяликъ,
Не уся яе радзиманька.
Ой паслаць, послаць шѣрую зязюлю
На украину по радзину,
А салавейку щабетиливаго
На той свѣтъ по матулю.
Зязюля ляциць,
Не далятае,
Усю радзину спатыкае.
А салавейко щабетливый
Пацихоньку пѣе
И мамачки не разбудзиць.
– Устань мамачка,
Устань родная
Къ свайму дай дзицяци!
– Радабы устаци
Къ свайму дзицяци,
Дай парадзоньку даци, –
Нѣмыя дошки
Сциснули ножки, –
Дай не могу павернуться;
Сырая земля
Окно залегла,
Вочки заслонила.
Жоуты пясочекъ,
Залосну насочекъ,
Дай не могу прасаннуць. –

5.

Ой паѣхау Хилимонъ,
Рано поле ораци,
А забыуся Хилимонъ
Хлѣба-соли взяци.
Ой чужія жонки
Обѣдаць несуць,
А моей же жонки
Не видаць, не чуць.
Якъ я тольки на порогъ,
Моя жонка цупъ до ногъ:
А мой же ты милый,
Да не бей жешь меня,
Я въ бесѣдѣ была,
Я гарѣлку пила,
Адну рюмку за цябе,
А другую за сябе…

// [с. 294]

6.

Ци ня вышла цёмна храма.
Зъ-падъ цёмнаго лѣсу,
Да выслала дробны дажжи
Да буйные вѣтры.
Ци ня вышла наша пани
Къ жнейкамъ на подворе,
Да выслала сынкоу-сакалкоу,
Дочакъ перапёлакъ.
Падавала сынкамъ па канёчку,
Дачкамъ па вяночку,
Пасаджала сынкоу на парадзѣ,
Дочак на пасадзѣ. –

(Поется при окончаніи жатвы.)

7.

Да абсѣли, абсѣли
Нашую власцяночку,
Да грыбы чящавики,
Стары махавики;
Па бару бадзялися,
Да да насъ дабралися,
Да въ бару черви вили,
Да у насъ за сталомъ сѣли.

(свадебная).

8.

Да сватачки галубачки прашу васъ,
Пійце, гуляйце, весёлые будзьце у насъ;
Да ёсць у мяне бочачка мёду для васъ,
Мёду не станець, пива дастанець, то для васъ.

(свадебная).

9.

Да саколъ вылетаиць,
Сватачки выѣзжаюць, –
Саколъ на калочку
Сватачки на канёчку.
Да татулька родненькій
Пераѣдзь дарожачку
Битую, топтаную
Дзѣцяци коханаму.

(свадебная).

10.

Па за горейку усѣ красачки твицѣли,
За столикомъ усѣ сватачки сядзѣли,
На сёмъ, на томъ – всё шапачка якъ одна,
На маладзенькомъ зъ щираго сабаля.
Яго матулька сорокъ ночекъ не спала,
Пакуль яму гэтую шапку згадала;
Яго матулька сорокъ свѣчекъ спалила,
Пакуль гэтую шапачку пошила, –
То мѣсяцомъ, то золотомъ садзила,
Кабъ яму усю дарожку свѣцила.

(свадебная).

11.

Ой выбѣгла малада дзѣвчинка зъ каморы,
Пала яна своей матульцѣ на ноги,
Мая матулька, мая радная, не давай!..
Маё дзѣцятко, маё радное, якъ не даць?
Панаѣхали твае сватачки цябе узяць…

(свадебная).

12.

Да свацицы галубицы прашу васъ,
Астается маё дзѣцятко тутъ у васъ, –
Хоць вы яё таучи, малоць застауце,
Тольки яё у госци часто пущайце;
Ана у насъ таучи, малоць умѣець,
Тольки яна у госци прасиць не смѣецъ.
Вы свацицы галубицы маучице,
Лепей яё цихонька научице,
Кабъ яна у насъ раненько устала,
Хату, сѣни заметала,
Кабъ яна у насъ на улицу смецця не несла.
Есць у насъ рабая курачка разнасиць,
Есць у насъ благая сусѣдка развазиць.
Да бярешь, блазне, бярешь, да умѣй шановаци,
Не давай ни старому, ни малому абижаци,
Кабъ не была цёмная ночка надъ окномъ,
Кабъ не укрывалъ бѣлыхъ ножакъ подольцомъ.
Кабъ не уцирала слёзакъ рукавцомъ.
Кабъ не была павѣтка за хату,
Кабъ не была сусѣдка за матку…

(Поет мать, оставляя дочь у зятя).

13.

Ой зъ суботки зъ вечера
Свила дзѣвчинка виночекъ,
Зъ руты и зъ мяты твѣточекъ.
Да пакацила на сталѣ,
На новянькомъ обрусѣ.
Кацися вяночекъ, кацися,
Матулькѣ у ручки увалися.
Прыйми матулька вяночекъ.
Зъ зелёной руты твѣточекъ.
Я цяперь дзицятко не прыйму,
Зъ жалосци ручакъ не вздыму,
А за слёзами не увиджу.

(свадебная).

14.

Наѣхало семь казаченковъ на нашъ дворъ.
Скажи, скажи малада дзѣвчинка, который твой?
Чи што у синимъ, на коню сивымъ –
        Чи то твой, чи то твой?
Чи што въ зелёнымъ, на коню воронымъ –
        Чи то твой, чи то твой?
Чи што въ атласѣ, въ залатымъ пасѣ –
        Чи то твой, чи то твой?
Чи што въ золацѣ сѣу на покуцѣ –
        Чи то твой, чи то твой?
– Да што у синимъ, на коню сивымъ –
        Дзядзька мой, дзядзька мой;
Да што къ зелёнымъ, на коню воронымъ –
        Дзеверь мой, дзеверь мой;
Да што въ атласѣ, залатомъ пасѣ –
        Дыкъ братъ мой, дыкъ брат мой;
Да што въ залацѣ сѣу на покуцѣ –
        Дыкъ то мой, дыкъ то мой…

(свадебная).

15.

Бѣжау зайчикъ
Перезъ гайчикъ
        да въ овесъ;
Ѣздну братка
По сястрицу,
        не привезъ.
Стаиць коникъ
На стаенцѣ
        рагоче,
Братъ зъ сястрою
Разстацися
        нехоче.
Стаицъ коникъ
На ганочку,
        ножкой тупъ,
Оставайся сестра моя
        одна тутъ.

// [с. 298]

[16].

Да кто въ недзѣльку рано встау
Па новыхъ сѣняхъ пахадзиу,
Залатымъ ключикомъ названиу,
Да свою матульку пабудзиу:
Да устань матулька, да не спи,
Пазбирай маю усю дружинку,
Пазбирай мужиковъ – играковъ,
Пазбирай дзѣвачакъ – спѣвачакъ,
Пазбирай жоначакъ – звоначакъ,
Да нехай мужики зайучаюць,
Да нехай дзѣвачки запѣюць,
Да нехай жоначки зазвонюць,
Да нехай сердунько разжалючьець,
Нехай малада дзѣвчинка заплачь…

(свадебная).

[17].

Зелёная дуброванька, ему у цябе дуббя много,
Зеленаго ни водного, пашумунки низъ водного?
Некаму пашумѣць, на бару пагудзѣць.
Малада дзѣвчинка, чему у цябе бацковъ много,
А родною ни водною, парадунки ни зъ водною?
Некаму парадзиць, на пасадъ посадзиць.

(сва[д]ебная).

18.

Рабина, рабинушка,
Рабина мая!
Чаму ты, рабинушка,
Рано отцвѣла?
Дзѣвчина, дзѣвчинушка,
Дзѣвчина мая!
Чаму ты, дзѣвчинушка,
Засмуцилася?
Мяне матка
Въ злую пору
На свѣта родзила,
Не собравши разуму
За мужъ отдала.
Живу я годочекъ,
Живу я другой;
На третій годочекъ
Зажурилася,
Къ маточкѣ у госцики
Захацѣлася.
Абернуся маладая
Сивою зязюлей,
Полечу я, полечу
Къ маточкѣ у госци,
Ой сяду я, паду
У вишневымъ саду,
Запою я пѣсенку
Жалостнаго, громку.
. . . . . . .
Я думала, думала,
Что маточка спиць,
Ажно мая маточка
На сѣняхъ хадзитъ,
Невѣстачекъ – ласточекъ
Обуджаючи.
Устаньце, невѣстачки,
Ласточки мае!
Пасматрице, что за пташка
Въ садочку пѣе.
Кали наши дзицятко,
Леци къ намъ на дворъ;
Кали сивая зязюма,
Леци въ щиры боръ. –
Полечу я, полечу
Зъ туги да на луги!
Лугами лецѣла,
Луги затопила;
Борами лецѣла,
Боры засушила.
Ой сяду я, паду
На сухимъ на древѣ.
Чаму табѣ, древушко,
Богъ листовъ надау!
Чаму мнѣ малодзенькой
Богъ доли не дау?…

19.

Якъ быу Антонъ маладенькій
Велъ козу за роменьки,
Антониха поганяла,
На табаку зарабляла.
Пашеу Антонъ по табаку,
Ажъ выгнали якъ собаку, –
Антониха – за мукою,
Её выгнали клюкою.

(батлейная).

20.

Жилъ-былъ у дзѣдушки
        Бѣленькій бычокъ,
Ай люли бычокъ! ай люли бычокъ!


Захацѣлся бычочку
Погуляцо на лужочку,
Ай люли на лужочку, ай люли на лужочку!


Дай зловили бычочка
        Злые Жиды.
Ай люли Жиды! ай люли Жиды!


Дай зарѣзали бычочка
        Злые Жиды.
Ай люли Жиды! ай люли Жиды!


Дай продали бычочка
        Добрымъ людзямъ.
Ай люли людзямъ! ай люли людзямъ!


Дай зъѣли бычочка
        Добры людзи
Ай люли людзи! ай люли людзи!


Дай плакау по бычочку
        Дзѣдка старичокъ:
Ай люли старичокъ! ай люли стаичокъ!


«Да прапау же, прапау
        Мой бѣлый бычокъ.
Ай люли бычокъ! ай люли бычокъ!»

Пародія извѣстной русской пѣсни:
«Жилъ былъ у бабушки
Сѣренькій козликъ.»


Примечания

Вариантъ къ помѣщенной въ Сборникѣ прежней редакціи пѣсни подъ № CCLXXXIV – имеется в виду этнографический сборник [Гильтебрандт]. Данный комментарий, по всей вероятности, принадлежит не Руберовскому, а М.Ф. Де Пуле, тогдашнему редактору «Виленского вестника», который «прежней редакцией» регулярно называл редакцию своего предшественника, А.И. Забелина.

Ой-да за горою, / За веретоною… (№ 3) – эта песня напечатана также у Шейна в сборнике [Шейн, Материалы, т. I, ч. 1, № 457, с. 377-378]. Собирателем указан Руберовский, местом записи – Минск.

Ой паѣхау Хилимонъ, / Рано поле ораци… (№ 5) – вариант известной шуточной песни. Его напечатал также Шейн в своем сборнике [Шейн, Песни, № 539, с. 281-282]. Собирателем указан Руберовский, местом записи – Борисовский уезд. Из сборника Шейна эта песня перепечатана в [БНТ, Жартоўныя, № 189, с. 269].

Ци ня вышла цёмна храма… (№ 6) – в тексте песни явная ошибка: цёмна храма вместо правильного цёмна хмара (как записано в СПбФ АРАН, ф. 104, оп. 1, д. 559, № 58). По данной газетной публикации эта песня напечатана в [БНТ, Жніўныя, № 381д, с. 520].

Да саколъ вылетаиць, / Сватачки выѣзжаюць… (№ 9) – по данной газетной публикации эта песня напечатана в [БНТ, Вясельныя, 1, № 935, с. 395].

Па за горейку усѣ красачки твицѣли… (№ 10) – по данной газетной публикации эта песня напечатана в [БНТ, Вясельныя, 1, № 422, с. 200] (с небольшими искажениями). Интересно, что публикаторы БНТ приняли чтение па загор’ейку, хотя, видимо, это искажение из правильного па загорачку (как записано в СПбФ АРАН, ф. 104, оп. 1, д. 559, № 7).

Наѣхало семь казаченковъ на нашъ дворъ… (№ 14) – по данной газетной публикации эта песня напечатана в [БНТ, Вясельныя, 4, № 195, с. 94-95, 531] (с небольшим искажением).

Да кто въ недзѣльку рано встау… (№ 16) – в тексте песни имеются явные ошибки: зайучаюць вместо правильного зайграюць и т.д. По данной газетной публикации эта песня напечатана в [БНТ, Вясельныя, 1, № 551, с. 247-248].

Зелёная дуброванька, ему у цябе дуббя много… (№ 17) – в тексте ошибочно: ему вместо правильного чаму (как записано в СПбФ АРАН, ф. 104, оп. 1, д. 559, № 14).

Рабина, рабинушка, / Рабина мая!.. (№ 18) – вариант распространенной баллады «Дочь-птица». В тексте имеются явные ошибки: зязюма вместо зязюля, Богъ листовъ надау вместо Богъ листовъ не дау и т.д. Песня присутствует в рукописи Руберовского, сохранившейся в архиве Шейна (СПбФ АРАН, ф. 104, оп. 1, д. 559, № 59). По этой рукописи она была напечатана в [БНТ, Балады, 1, № 27, с. 64-65, 715]. Интересно, что в обоих изданиях Шейна также напечатана эта песня, но у него она почему-то приписана другому собирателю: «Зап. В. Ив. Безперчій» [Шейн, Песни, № 419, с. 240-241], [Шейн, Материалы, т. I, ч. 1, № 482, с. 395-397].

Якъ быу Антонъ маладенькій… (№ 19) – песня из представлений батлейки (народного кукольного театра). Антон с козой и Антониха – герои одной из батлейных сценок, см., напр.: [Шейн, Материалы, т. III, с. 128-129, 139]. В тексте ошибочно: вел козу за роменьки вместо правильного вел козу за роженьки (как записано в СПбФ АРАН, ф. 104, оп. 1, д. 559, № 24). Видимо, ошибка объясняется особенностями почерка Руберовского, который записывал буквы «ж» и «м» почти одинаково.

Жилъ-былъ у дзѣдушки / Бѣленькій бычокъ… (№ 20) – песня также напечатана Шейном: [Шейн, Песни, № 485, с. 268]. Собирателем указан Руберовский, местом записи – Лепельский уезд.

Приложение.
Записи песен в других рукописных и печатных источниках

Данная статья
(«Виленский вестник», 1867, № 75-77)
Рукопись Руберовского
из фонда Шейна

(СПбФ АРАН,
ф. 104, оп. 1, д. 559)
Публикации Шейна «Беларуская
народная
творчасць»
1. Тамъ мижи горъ да каморачка № 1
2. Куковала зазюлька у садочку № 2
3. Ой-да за горою № 56 [Шейн, Материалы,
т. I, ч. 1, № 457]
4. Ой знаци, знаци по вясельейку № 3
5. Ой паѣхау Хилимонъ № 57 [Шейн, Песни, № 539] [БНТ, Жартоўныя, № 189]
6. Ци ня вышла цёмна х[мар]а № 58 [БНТ, Жніўныя, № 381д]
7. Да абсѣли, абсѣли № 4
8. Да сватачки галубачки прашу васъ № 5
9. Да саколъ вылетаиць № 6 [БНТ, Вясельныя, 1, № 935]
10. Па загор[ач]ку усѣ красачки твицѣли № 7 [БНТ, Вясельныя, 1, № 422]
11. Ой выбѣгла малада дзѣвчинка зъ каморы № 8
12. Да свацицы галубицы прашу васъ № 9
13. Ой зъ суботки зъ вечера № 10
14. Наѣхало семь казаченковъ на нашъ дворъ № 11 [БНТ, Вясельныя, 4, № 195]
15. Бѣжау зайчикъ № 12
[16]. Да кто въ недзѣльку рано встау № 13 [БНТ, Вясельныя, 1, № 551]
[17]. Зелёная дуброванька, [ча]му у цябе дуббя много № 14
18. Рабина, рабинушка № 59 [БНТ, Балады, 1, № 27]
19. Якъ быу Антонъ маладенькій № 24
20. Жилъ-былъ у дзѣдушки № 60 [Шейн, Песни, № 485]

 
 

Литература

БНТ, Балады =
Балады. У 2-х кн. (Серия: Беларуская народная творчасць). Рэд. К.П. Кабашнікаў, В.І. Ялатаў. Уклад. Л.М. Салавей. Мн.: «Навука і тэхніка». Кн. 1, 1977 (ссылка); кн. 2, 1978 (ссылка).

БНТ, Вясельныя =
Вяселле: Песні. У 6-ці кн. (Серия: Беларуская народная творчасць). Рэд. М.Я. Грынблат, А.С. Фядосік. Уклад. Л.А. Малаш. Мн.: «Навука і тэхніка». Кн. 1, 1980 (ссылка); кн. 2, 1981 (ссылка); кн. 3, 1983 (ссылка); кн. 4, 1985 (ссылка); кн. 5, 1986 (ссылка); кн. 6, 1988 (ссылка).

БНТ, Жартоўныя =
Жартоўныя песні. (Серия: Беларуская народная творчасць). Рэд. А.С. Фядосік, Г.І. Цітовіч. Уклад. І.К. Цішчанка. Мн.: «Навука і тэхніка», 1974 (ссылка).

БНТ, Жніўныя =
Жніўныя песні. (Серия: Беларуская народная творчасць). Рэд. А.С. Фядосік. Уклад. А.С. Ліс. Мн.: «Навука і тэхніка», 1974 (ссылка).

Гильтебрандт =
Сборник памятников народного творчества в Северо-Западном крае. Сост. и авт. вступ. ст. П. Гильтебрандт. Вып. 1. Вильна: Издание редакции «Виленского вестника», 1866. С. 276 (ссылка).

Шейн, Материалы =
Шейн П.В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Западного края. Том I, часть I. СПб, 1887. Том I, часть II. СПб, 1890. Том II. СПб, 1893. Том III. СПб, 1902.

Шейн, Песни =
Шейн П.В. Белорусские народные песни, с относящимися к ним обрядами, обычаями и суевериями. СПб, 1874.

Оставьте комментарий